石黒一夫さんとスティーブン・ウーリーさんとの飲み会から始まった「生きる」ということですね。
おっしゃる通り、スティーブン・ウーリーと一緒にイシグロに会いました。 彼らは古くからの友人で、映画オタクです。 彼らはその夜を過ごし、映画全般について、しかししばしば英国映画について、1930年頃から1960年頃までの白黒の英国映画について、オタクの事実を知るためにお互いに挑戦しました。ささやきながら出てきて、「あなたの次の映画がどうあるべきか知っています」と言いました。 そして私は、「準備ができたら、私に知らせてください」と言いました。 その後、スティーブンから電話があり、「これが計画です」と言われました。
「生きる」のリメイク版の主役にふさわしいと二人とも感じていましたが、その評価についてどう思いましたか? 私が個人的に「生きている」と答えた理由の 1 つは、映画の中であなたが言っているように、健康状態の悪化や個人的な闘争について話し合うのは「ちょっと退屈」だといつも考えていた祖父母と一緒にイギリスで育ったからだと感じました。 ウィリアムズは非常に英国的なストイシズムの典型です。
キャラクターについて話すとき、私の議論のほとんどは、映画を非常に見事に監督したオリバー・ヘルマナスとの会話でした。 彼は南アフリカ人です。 [his attitude toward] ウィリアムズ。 それを保証することはできませんが、おそらく役立つと思います。 私たちはたくさんの議論をしました。 そして、あなたが言うように、異文化の人と話すことは私にとって非常に興味深いものでした。 [that characteristic of] あなたの祖父母または私の父。 私の父は非常に控えめな人で、不必要な騒音や大騒ぎを決してしないことを目指していました。 そして、彼が死にかけているとき、彼は可能な限り尊厳を持って、あまり迷惑をかけることなく死ぬように努めました. だから、私はこれに不慣れではありません。 そして、私はそれを賞賛します。 おそらく今では、精神医学界では、それはあなたの人生を破滅的な方法であると言うでしょう. しかし一方で、「うわー」と思わずにはいられないこともあります。 それはやってのけるものです。
ウィリアムズには賞賛すべき点がたくさんありますが、私も彼が恋しくてたまらなかったです。 このキャラクターの複雑さこそが『生きる』を豊かなものにしているのです。この物語の石黒さんの翻訳に身を投じることができたのは、やりがいのあることだったのではないでしょうか。 特に、ウィリアムズとマーガレットの間の 1 つの対話は、パブで行われます。 とても印象に残るシーンです。 撮影の思い出は?
まあ、私たちはそれにかなり取り組みました。 私は彼の妻を失ったことに対する彼の悲しみと、彼の未亡人生活の長さを強調したかった. マーガレットとの関係において、それは重要なことだと思いました。 私はとても一生懸命働きました。 私は入念に準備をし、そこに着くまでに、睡眠中に25の異なる方法でそれを行うことができました.