ノア・バームバッハの最新の機能のために、作家兼監督はドン・デリーロの実存主義と倦怠感の賞を受賞した1985年の小説を採用しました。 白色雑音. 頻繁に協力しているアダム ドライバーとグレタ ガーウィグ (バウムバッハの人生のパートナーでもある) と主役を演じて、バウムバッハは以前は映画化できないと考えられていた小説をスクリーンに持ち込みました。アメリカ文化の調査において新鮮です。
1980年代に設定されたこの映画は、ニューイングランドの小さなリベラルアーツ大学のヒトラー研究の教授であるドライバーのジャック・グラッドニーを中心にしています。 グラッドニーの世界は、激変する事故が彼の故郷に大混乱をもたらし、それが不吉な「有毒な空中イベント」を解き放った後、彼の妻バベット(ガーウィグ)とその混合家族を感情的なテールスピンに送ると、ひっくり返ります.
Baumbach は THR に、DeLillo の言語に対する彼の愛と、それが彼自身の作品に与えた影響について、そしてホワイト ノイズが、他の彼の映画と同様に、どのように非常に個人的な場所から来ているかについて話しました。
その本を最初に読んだのはいつですか。
私は 10 代の頃、父から勧められました。 私はその声に本当に夢中になり、興奮し、それが本当に面白いと感じましたが、とても異世界的で、私たちの世界が実際に多くの時間を感じているように異世界的です. 私たちが若いとき、私たちは上向きに読んでいると思います—その時点であなたよりも本質的に洗練されたものを読んでいます。 2000年初頭に読み返してみたら、もうほぼ中年だった [protagonist] ジャック・グラドニー、そして不思議なことに [am now] 父がその本を勧めたときの年齢。 過去の本を再訪しただけでなく、若い頃の自分とコミュニケーションを取っているように感じました.
DeLillo はあなたの文章、特に台詞に影響を与えたと思いますか?
私の映画での言葉の使い方、そして彼の会話の具体的な使い方は、コミュニケーションの形であり、気晴らしの形でもあります。 DeLillo の言語には巧妙な仕掛けがあると思います。 非常に様式化されていますが、適切に演奏すると非常に自然に感じられます。 の言語 白色雑音 常にその巧妙さの一部を保持し、 [which] また、非常に映画的だと思います。
このアイデアは何年も前からありました。 この本を適応させるために、以前に何か試したことはありますか?
パンデミックのために、それは私のために存在します。 まず第一に、実験する時間と実験するための資金があったからです。 当時のクレイジーさ、ワイルドさ、前例のない新しさは、私を物語にさらに引き込み、それを解釈したいという気持ちにさらに引き込んだと思います。 それは、私が世界についてどのように感じていたか、つまり不安、恐怖、方向感覚の喪失を本当に表していました。 どれだけ怖いか分からず、本当の悲劇からも切り離されています。 その間に非常に多くの人々が亡くなり、私たちはそれについて読んでいましたが、幸運にも暴露されなかったとしたら… それは非常に存在し、非常に取り除かれていました。 80 年代は、テレビとラジオの世界でした。 私たちにとって、それは主にインターネットの世界です。 [It gives the] 物事に近づいているような錯覚ですが、それは私たちに大きな距離を生み出します。
距離について言及されているのは興味深いですね。なぜなら、あなたの映画は時代劇ですが、出版された現在の小説のセットを翻案するプロセスに興味があるからです。
それは私にとって非常に形成的な時間でした。 私の映画はすべて、若い頃の自分との何らかのつながりや会話に影響を受けていると思います。 時には、より文字通りの形で、 イカとクジラ、私が育った時間と場所に非常に関連する架空の物語ですが、 [about] あの頃の遊び心と可能性と発見。 私は映画が大好きで、多くの映画を初めて見ました。 私が今映画を作るとき、私はその愛を再発見しています。 [although] 朝の 4 時にオハイオ州の人里離れた高速道路に立っていると、アクセスするのが難しい場合があります。
デリーロの場合、 白色雑音 未来志向の 80 年代でした — 現在に対する奇妙で別の見方であり、未来に直面していました。 私にとって、それは回顧的でしたが、ある意味で別の過去でした. 当時の写真、映画、広告、80 年代のイヤーブックなどを参考にして、よりその観点からデザインに取り組みました。 当時の人々の写真をたくさん見たのは、人々の見た目や服装など、触覚的な品質をより感じられるという理由だけでした. 色と写真を使って、映画が一種の高揚感を持っていることを常に意識していました.
白色雑音 以前の映画よりも規模と範囲が大きくなっています。 制限の欠如はあなたにとって挑戦でしたか?
Netflixは、映画に必要だと感じた場所に行くためのリソースを提供してくれました. 中盤は基本的に災害映画なので、ちゃんとやりたかったんです。 そのため、作ることさえ考えにくい映画になりました。 私がそれを適応させていたとき、私はできる限りストーリーを伝えようとしていて、何も考えていませんでした [how big it was] —一部には、私たちがパンデミックに陥っていたため、実際には考えていませんでした. 映画製作がどのようなものになるのかさえわかりませんでした。 しかし、できる限り実用的な解決策を模索したかったので… たとえば、実際に車を小川に入れたり、トラックを実際に電車にぶつけたりしました。 雲は雲の映像を使用してポストで行われたので、実際の触知可能な画像を使用していました。
監督としての適応は、オリジナルの作品を監督する場合とは異なるプロセスですか? 2つの役割に分かれたという感じはありましたか?
私が単なるライターから、私が書いたもののディレクターになると、常に分岐が発生します。 自分が書いたものに客観的にアプローチできるように、自然に構築していると思います。 執筆の初期段階では、自分がしていることに対して自由と開放性を保ち、それをどのように実行するかという制限の中であまり考えないようにしています。 台本が形になり始めたら、演出側に移ります。 これで、おそらくもっと分裂がありました。 しかし、それが脚本になり、本を参照しなくなり、実際に脚本ドキュメントの中で作業していると、自分の何かのように感じました. 借りて再解釈しましたが、思ったほど違いはありませんでした。 私は一種の異なる筋肉を鍛えていました。
インタビューは長さと明確さのために編集されています。
この話は、The Hollywood Reporter 誌の 1 月の独立した号に最初に掲載されました。 マガジンを受け取るには、 購読するにはここをクリック.