Andy Sorgie は、Paul Kix の 2017 を読んだときに、自分が情熱を傾けているプロジェクトをついに見つけたことを知りました。 GQ 特徴 “偶然の逃走ドライバーある夜、彼の乗客が最近の脱獄から逃走中の囚人であることが判明したとき、彼の人生は予期せずひっくり返されました。 犯罪スリラーのように聞こえますが、実際には、社会と自分の選択によって疎外された孤独な男性と、最もありそうもない場所で償還と選ばれた家族を見つける能力の驚くべき物語です.
キンバリー・スチュワードの K Period Media で映画担当副社長を務める Sorgie 氏は、次のように述べています。 「私はいつもそれを見ていました。 [Ma’s] 物語に彼の声があることを確認しますか? 彼はあなたが支払いをしてから含めない人ではありません。」
そして重要なことに、ソージー — 彼の映画は、 偶然の逃走ドライバー、月曜日にサンダンスで開催される米国のドラマチックなコンペティションで初公開され、10年間のコツを学んだ後、リードプロデューサーとしての彼のデビューを表します—特に物語が設定されているベトナム移民コミュニティの部外者として、映画は達成しなければならなかった重要なバランス。 描かれている特定の文化の信憑性を損なうことなく、普遍的に共鳴する物語を語らなければなりませんでした。 「作るためにできる限りのことをどのように行うのですか? [the movie] 正しい方法で、それも良いですか?
複数の人から、この話は法廷記録の問題なので権利を選択する必要はないと言われましたが、ソージーはサンダー ロード ピクチャーズに連絡しただけではありませんでした。 GQ 記事、映画でチームを組むだけでなく、彼は馬の生命権と彼の祝福を確保することを決意しました.
イタリア系アメリカ人の第 3 世代である初めてのリード プロデューサーにとって、英語を話さない 70 代のベトナム移民の孤独な人を追跡することは簡単なことではなかったため、それ自体が 6 か月にわたる冒険の始まりでした。 ソルギーは、ハリウッドがベトナムのサイドキャラクターを必要とするたびに、何十年もの間、端役を演じてきたジョセフ・ヒューに彼を紹介した文化コンサルタントのジェス・ヴーに紹介されました。 「私はリトルサイゴンで迷子になった白人の男だったでしょう [without them]」と、ベトナム以外で世界最大のベトナム人人口の本拠地である南カリフォルニアの島嶼の飛び地のソージーは言います。
Sorgie は、以前に Ma の代理人を務めていた弁護士に連絡を取っていましたが、後者は、常に失敗し、到達するのが困難だったプロジェクトの取り引きが多すぎたため、うまくいきませんでした。 そこでヒエウは地元の人脈作りに取り掛かりました。 彼はかつてキャプテンだった [in the South Vietnam army]」 店主はマーを認識し、ガーデングローブで老人が借りていた部屋にヒエウを案内しました。
リトル サイゴンのカフェ Chez Rose に腰を下ろした Sorgie (Hieu を通訳として) は、戦争中に南ベトナム軍と共に戦って 2 つのパープル ハートを獲得した彼の父親のように、Ma との個人的なつながりを共有しました。 「ロングはまだ『たぶんイエスかノー』でした」とソージーは言います。 その後、プロデューサーの父親が小包を郵送してきました。1968 年の南ベトナムの旗で、彼は戦争中に持ち歩いていました。 ソージーは、父親からの個人的なメモとともに、旗をマーに贈りました。そこから、「彼は、私たちが非常に誠実な場所から旗を掲げていることに気付きました」と彼は言い、マーが公正な支払いを確実に受け取れるように努力したと付け加えました。彼の人生の物語のために。 「記事を書いた白人のライターであるポール・キックスに見合った取引をすることは非常に重要でした。」 本物の馬は映画にカメオ出演しており、彼を演じる俳優の反対側で中国のチェスを演じています (フランスを拠点とする Hiệp Trần Nghĩa は、Vũ が 2021 年のベト フィルム フェストで短編で見つけた人物です)。
Sorgie と Hieu が Ma を乗せるために取り組んでいる間に、Sing J. Lee 監督と共同脚本家の Christopher Chen が脚本を磨きました。 両方の男性はアジア人ですが、ベトナム系ではありません。 (ソージーは、多文化のスタッフを集める際に、ロジスティクスと資金調達可能な映画を作るための実用性を考慮する必要があったが、その多くはアジア系アメリカ人であると説明しているが、多くの場合、「この仕事に最適な人物」は衣装デザイナーのキムなどのベトナム人だった. H.ンゴと共同作曲者のジュリアン・サポリティ)。 リーは、2021 年に彼とチェンが脚本を書いている間に亡くなった祖母に触発されたと言います。 [because of a language barrier] それは彼女と共に過ぎ去り、もはや存在しません」と彼は言います。 「なぜなら、疎外されたコミュニティと同様に、私たちの話は常に記録されているわけではなく、あまりにも口頭です. ロング・マーのような人物についてよく考えさせられました。 多くの理由でめったに口をきかないストイックな老人のような外見をしているが、その裏には何がある?」
南カリフォルニアでのベトナム系アメリカ人の経験についての物語の研究に多くの時間を費やした監督は、ベトナムのギャング文化や投獄された人々の固定観念を避けることも決心しました. それで、彼は本を含む本に目を向けました 私たちが探しているギャングスター Lê Thị Diễm Thúy著、 何も死なない ベト・タイン・グエン著、 私たちにできる最善のこと ティ・ブイと 砕かれた夢 パトリック・デュ・フック・ロング著。 「多くの移民や難民のコミュニティの個人的な歴史は、あるべきほど普及していないか、外部から見ている誰かのレンズから書かれています」と彼は言います。 」
彼女の側では、ソージーが「おそらく映画での私の最高の雇用」と呼んでいるVũは、ドラフトプロセスの早い段階でキーノートに貢献しました. 「特にメディアでは、ベトナム人は常にベトナム戦争によって識別されます」と彼女は彼に語った。 Sorgie は次のように述べています。 Sing はこの映画のリード クリエイティブ チャンピオンですが、プロセスを進めていくうちに、メモを見ているときに、これが文化的なものに固有のメモなのか、それともクリエイティブなメモなのかを理解し始めていました。 プロデューサーとして、私はそれらを混ぜ合わせようとしていました。」
ソージーはまた、文化アドバイザーを「コンサルタントの罠」に陥らせないというプロデューサーとしての意味のある決断を下しました。コンサルタントの罠は、特定の (通常は周縁化された) 経歴を持つ専門家にしばしば降りかかり、彼らが業界で自分のキャリアを築くことを困難にします。 . 映画が完成するまでに、Vu は共同プロデューサーのクレジットを与えられ、Hieu は通訳からプロデューサーに昇進しました。 (ソルギーはアシスタントのリン・グエンとリーのアシスタントのクエン・グエン=レもアソシエイト・プロデューサーに任命した。) 「自分のためだけでなく、社会のために何かをすることができて光栄です。」
話に忠実であるために、大部分の 偶然の逃走ドライバーのセリフはベトナム語です — 他のアメリカ映画の成功を見た後、ソージーは気にしていませんでした。 さらば と みなり. Hieu と学者の Ly Thuý Nguyễn (Vũ からの別の紹介) は、台詞を話す各登場人物に微妙な注意を払いながら、台本をくまなく調べて台詞をベトナム語に翻訳しました。彼の古いやり方。 若い囚人のエディは、主に西洋文化に同化しています。 そして、グループの文字通りの翻訳者になるだけでなく、その比喩的な仲介者にもなる40代の囚人であるTây. 「私たちは、彼らが使用する可能性のあるスラング、すべての構文について、非常に具体的でした」と、キャストと緊密に協力して、真実に聞こえる正確な言語を見つけるためにリーは言います. 「私とLyとのセッションを取っておきます。 [the actors] 意図を失うことなく、キャラクターが自然にそれを言うより世代的または口語的な方法があるように感じたどんなセリフについてもチャットします. 翻訳プロセスは非常に流動的でした。」
その配慮はダスティン・グエンに感銘を与えました (21ジャンプストリート、 戦士)、Tâyを演じ、プロダクションの最大の名前でした. 「対話と信憑性を正しくするには多大な労力が必要であり、多くの場合、他のプロジェクトにはサポート チーム、適切なコンサルタント、またはそれを正しくするのにかかる時間がありません。 監督とプロデューサーのビジョンを尊重する必要があり、文化的および言語的なニュアンスを説明するのは非常に面倒です」と Nguyen 氏は言います。 「それはアンディに行く私の懸念でした:「あなたたちがコミットしている場合にのみ、私はこれを行います。」 ハリウッドでの 30 年以上のキャリアの中で初めて…この映画には、これらのキャラクターの最も本物の会話と文化的側面が確実に含まれていると思います。」
Nguyen の存在と彼の経歴は、プロデューサーたちに、彼らが好意を求めている (そして撮影場所を確保しようとしていた) リトル サイゴンの長老たちのコミュニティについての重要な学習経験をもたらしました。 「私たちが訪ねたどの店も、『これは共産主義者と関係があるのでしょうか?』と言うものでした」と Hieu は言います。
「戦争の残滓は今でも多くの [the older generation]大人になってから10年間ベトナムに戻り、そこでいくつかの映画を制作したグエンは、現在の共産主義政権によって故郷から追い出されたリトルサイゴンの地元の人々の目には、最初は疑いの目で見られた. 「彼らの多くがベトナムに関するハリウッド映画を見たことがあるという状況もあり、かなりの嫌悪感があります。『なんてこった、私たちをよく理解せず、私たちを偽って伝えている人々によって作られた別のベトナム戦争映画』.
これらの不安を和らげるために (Ma も最初は共有していました)、Sorgie と乗組員は、一種の親善ツアーに乗り出し、コミュニティに没頭する努力をしました。 「彼らは喜んでベトナムのお祭りに行き、人々と握手し、友達になり、人々が話したいと思うどんなアイデアにも手を差し伸べてくれました」とヒエウは感心して言います。 「人は感謝されると、安心してオープンになれるって知ってる?」
Hieu は、その後 運転者 近所で撮影されたが、地元の人々と知り合うのに時間がかからなかった無関係な作品は、リトルサイゴンの有名なPhớcLộcThọショッピングセンターの前でバニーでいっぱいの旧正月のシーンを上演しました。 「中国語では卯年ですが、ベトナム語では猫年です」と彼は笑います。 「しかし、それが間違っているとは誰も一言も言っていません。 そのつながりを持つことがいかに重要かということです。」
ソージーは映画の投資家に感謝しています — スチュワードの K Period Media に加えて、バーバラ ブロッコリとマイケル G. ウィルソンの Eon Productions、ジェニファー J. プリツカーの Cedar Road、ルイサ ローの Ottocento Films も含まれます — 彼と誠実さに対する彼らの信頼に対して物語の。 「実際に最大の支持者になったのは女性で、車に乗った 4 人の男たちの話の背後にいる女性でした」と彼は言います。 ボンドフランチャイズをプロデュースしていないときも支持したブロッコリーを追加します まで、「特に彼らが人間性を持ち、人間の状態について多くのことを言う場合、新しい声を発見し、別の文化からのオリジナルの物語を探求することは私にとってエキサイティングです。」
最終的にはソルジーのために、彼は望んでいるが 偶然の逃走ドライバー はパークシティやその先でうまくいくだろう (この映画はすでにソニーから国際配給を確保している)、彼は特にある場所での上映を楽しみにしている. 「私にとって最悪なのは、リトル サイゴンで映画を上映したときに、人々が『これは私たちを代表するものではありません。 これらの人々が何をしようとしていたのか、私にはわかりません」と彼は言います。 「私たちの目標は何よりもまず、その聴衆にアピールし、そこから広がることでした。」