サトレ: ミード・ディクソンは、ベルナと一緒にメイヨー・クリニックに行きました。 私はリノに戻り、ビル・ハラが東海岸で最大の小売自動車販売店を買収するための書類作成に取り組んでいました。 私たちはその買収のために 2,500 万ドルの与信枠を用意し、すべての書類を準備しました。 彼がこの作戦をやり遂げるかどうかがわかるまで、現金を送らないでください。
[I’d asked Harrah,] ミドルフォーク ロッジや自動車コレクションで何かしたいことはありますか? [He said] 「いいえ、それらは私が望んでいたことであり、私が会社にアプローチした方法でした。しかし、私が死んだ後に彼らがどうなるかを指図しようとするつもりはありません。」
[In fact, Bill Harrah did not make it. He died of a neural hemorrhage. He was 67. He was survived by his wife, Verna, 32, and their two sons, John Adam and Tony Lee]
グッディング: 彼は時間がなくなった…彼は自分が理解するという事実に賭けただけだと思う [the will] 外に出て、より多くの時間を持ってください。 彼はさらに多くのコレクションを持とうと努力していました。 父はそれについて彼と話し、彼は「いいえ、私には計画があります」と言いました。 彼は私の父と他の多くの人に保証しました。
ディクソン: ビルが亡くなった後、私がハラーズの会長として最初にしたことは、そのプロジェクトをキャンセルすることだったと思います [the new museum]. それは会社にとって災難だったでしょう。 会社にはお金がありませんでした。 会社の収益は減少していました。 ビルには、支払うべき相続税のほかに、多額の個人債務がありました。
シンディ・ウェイド: Harrah’s が Holiday Inns に売却されるという噂を聞き始めました。 もちろん、これはクライドにあらゆる種類の影響を与えるでしょう [Wade, her husband and manager of the collection] そして私。 そこに彼はコレクションにいました、そして私たちは新しい所有者がハラ氏が行った方法でコレクションを維持することはなく、それを維持することさえできないことを知っていました。 ホリデイ・インがついに経営を引き継いだのは、それから 1 年半のことでした。
[In 1980, two years after Bill Harrah’s death, the Holiday Inns Corporation bought Harrah’s Casinos, Inc. for $300 million.]
サトレ: 彼らは資産を評価しました、そして私は私の前に評価を持っていませんが、私が覚えているように、それはおよそ 3000 万から 4000 万ドルでした。
車両の価値と博物館を運営する価値を比較すると、博物館は年間約 100 万ドルというかなりの損失を被りました。 当時、それは大金でした。 そして、彼らがそのお金のわずかな額を補う唯一の方法は、Holiday Inn が会社を買収するずっと前に、彼らがオークションを開催していたことでした。 これらは主に重複した車両 (および部品) でした。 ビル・ハラはコレクションを購入し、コレクション全体を購入する必要があり、車両間に重複があったため、向きを変えて販売し、ホリデイ・インと取引を行う前に彼の財産も売却しました。
マイルズ・コリアー (コレクター、REVS Institute 創設者): 当時、ビル・ハラのコレクションがハラーズ・カジノ社の一部であり、ホリデー・インに売却され、コレクション全体が売却されることが明らかになったとき、多くのコレクターはビル・ハラにかなり腹を立てました.死後; あなたはどんなジャークですか?
コレクションを購入しようとしたネバダ州を含むコンソーシアムがありました…
トム・パーキンス (ベンチャーキャピタリスト): 私はグループをまとめ、メンフィスにあるホリデイ・インの経営陣と買収交渉を行いました: 1,000 万ドルの現金、コレクションによって担保された銀行ローンからの別の 1,000 万ドルの現金、および残りの売り手からのメモ —総額30億ドル。 私たちが署名する数週間前に、ネバダ州知事が署名しました。 彼は、コレクションがネバダ州の重要な部分であり、何千人もの観光客を引き付ける責任があると考えていることを明らかにし、それが販売されることに眉をひそめました (彼の眉をひそめることには、企業のギャンブルライセンスの取り消しが含まれる可能性があります、メンフィスの私の友人)恐れている)。 取引は中止されました。」 [Excerpted from the book, “Valley Boy: The Education of Tom Perkins,” published in 2007]
ディクソン: 私はコレクションを保存するために世界中から電話を受けました。他の州の米国上院議員から。 ウェンディーズの会長であるデイブ・トーマスから。 とリノ市長から。
コリアー: Holiday Inn が最初に関与したとき、彼らはこれが厄介な問題であることを知っていました。 そして、その価値をまだ理解していない彼らは、地元のコミュニティが建物を建設するための資金を調達できるという条件で、約 115 台の車を寄付することを約束しましたが、それは非常に困難な作業であることが判明しました。 しかし、彼らが合意書に同意すると、Holiday Inn は車を分岐させました。 彼らは別のバックハンド寄付を行うことについて話しましたが、このすべてがどれほど価値があるかを理解した瞬間に煙が上がったと思います. [Holiday Inn ultimately donated about 175 cars for a non-profit museum, which became the National Automobile Museum in Reno.]
ジョン・モーツァルト (コレクタ) ホリデイ・インは車を処分したかっただけです。 車は大きな資産であり、売却を開始することにしました。
クライド・ウェイド: コレクションの売却は大きな悲劇であり、とてつもない損失だったと感じています。 彼らはそれがスミソニアン・ウェストである可能性があると考えていた時がありました… ホリデイ・インは、それをそのまま販売するのではなく、断片的に販売し、その一部を寄付することで、より多くのことを実現できると考えたのではないかと思います.