静かな少女 監督のコルム・ベイレアドは、父親とアイルランド語を話して育ちました。 現在、彼は映画を通じてアイルランド語を保存し、世界と共有することに貢献しています。
アイルランドの作家クレア・キーガンによって書かれ、最初に出版された短編小説「フォスター」に基づいています ニューヨーカー 2010年に、 静かな少女 (アン・カイリン・シウイン)は、恥ずかしがり屋の少女ケイト(キャサリン・クリンチ)に続き、里親のペアによって夏の間、機能不全の家族から救出されました。 彼らは、酪農場の世話をする方法と、真に愛されるとはどういう意味かを彼女に教えます。 しかし、秘密などないはずの家でさえ、カイトは秘密を発見してしまう。
「私はダブリンで生まれましたが、バイリンガルで育ったので、父は私に英語を話したことがありません。 彼はいつもアイルランド語を話し、私の母は英語を話しました。 つまり、それはケイトの家庭に似ていました — それはバイリンガルの存在でした」とコルム・バイレアドは日曜日の夜、ニューポートビーチ映画祭で映画が上映された後に語った.
「私は、アイルランド語の設定で機能するように適応できる資料を積極的に探していました. そして、この話は実際には 2 つの農場で行われるため、アイルランド語は日常の作業言語として全国の小さなポケットの農村地域でのみ話されているため、完璧な素材でした」と彼は付け加えました. 「言語との私自身の個人的なつながりと、これまでのすべてのドラマをアイルランド語で機能させてきたという事実に関して、それは一種の自然な進化のように感じました。」
静かな少女 5月のリリース以来、アイルランドの興行収入は非常に好調で、 アイルランドの提出物として選ばれました オスカー最高の国際フィーチャー レースのために。 豪華に撮影された感動的なストーリーであり、その区別に値するものであり、結末には涙を流してしまいそうなものです.
そして1981年設定ですが、 静かな少女 数十年前に起こった可能性があるかのように見えます。
「それは、アイルランドの農村部のもう 1 つの特徴です。どの年であろうと常に 15 年遅れていました」と Colm Bairéad 氏は語った。 ムービーメーカー 上映後。 「1981 年にアイルランドの農家にいた場合、農家のインテリアはおそらく 60 年代のもので、車はおそらく 70 年代初頭のものです。」
この映画はまた、多くの子供を持つ家族が一時的に別の家族と一緒に暮らすために子供を送り出すのが比較的一般的だったアイルランド文化の時代を思い起こさせます.
「しかし、当時は何世紀にもわたって、家に子供が多すぎると、子供たちが他の親戚と一緒に暮らすために送り出されるという考えが実際に行われていました. 親が亡くなった場合、特に母親が亡くなった場合のように、子供たちは叔母などと一緒に暮らすために送り出されることがよくあったので、それは非常に一般的なことでした. 「それが確かに、それが私たちの過去に設定された理由であり、それはもはや起こらないことです. 今は子供の価値観が違うと思います。」
静かな少女 現在、アイルランドと英国で劇場公開されており、2023 年の米国での公開を目指しています。
メイン画像: キャサリン クリンチ イン 静かな少女 ニューポート ビーチ フィルム フェスティバルの厚意により掲載。