しかし、それは「バリー・リンドン」のストーリーの一部にすぎません。 パート2は必然的にキャラクターの転落、彼に降りかかる「不幸と災害」になります。
テキストの威厳のある威厳のある口調は、ナレーターのマイケル・ホーダーンの適切な英語である映画のナレーションを特徴付けています。 この映画は、ナレーションが別の種類の冗談になり、主人公の努力と無謀さに対する皮肉な対比になるほど、辛口の歴史的なトーンを持っています。 「Goodfellas」でのレイ リオッタの刺激的で親しみやすいナレーションとは異なり、ホーダーンの作品は冷静で冷静です。 キューブリックの「厄介な」問題を解決しました。
サッカレーの小説がバリーの視点から語られ、彼の信頼性の低さにユーモアが見られるのに対し、この映画には第三者の視点が組み込まれており、表面上は私たちが見ていることを繰り返しています。 しかし掘り下げると、バリーが自分自身を取り囲んでいる嘘が明らかになります。
たとえば、カメラが最初にレディ リンドンに目を向けたとき、ナレーターは彼女、彼女の夫、息子のブリンドン卿 (子供の頃のドミニク サベージ、大人のレオン ヴィタリ) について簡単に説明し、2 人の近さについて言及します。すぐに重要な控えめな表現であることがわかります。
バリーがリンドン夫人を誘惑した後、ナレーターは簡単にこう言います。 しかし、リンドン卿はもっと直接的で、バリーが彼を寝取られたと非難し、粉末化粧の下で彼に向かって叫んだ. 老人に対するバリーの挑発は彼を死に至らしめる。 ナレーターは、主がタイトルを残したと主張して、事実上彼に死亡記事を与えます。
彼はまた、リンドン夫人とブリングドン卿を追い抜いた悲惨な気分をほとんど無視し、彼女が「めったに幸せではない」とだけ述べた.