繰り返しのキッチンのショット、井戸への散歩、日常の雑用、カイトの用心深さはゆっくりと信頼に溶け込んでいます。 単調さには理由があり、目的を果たしますが、少しは大いに役立ちます。
それがどれだけ長く続くかは、最終シーケンスで完全に明確になり、私は完全に打ちのめされました. 「The Quiet Girl」がどれほど効果的に機能したかを理解したのはその時だけでした。 この映画はステルスで機能します。
アイルランドの学校カリキュラムではアイルランド語が必須ですが、その歴史は抑圧の歴史の 1 つです。 アイルランドの道路標識はバイリンガルであり、伝統をそのまま維持し、文化的な連続性を促進する努力が払われています。 アイルランド語映画の歴史は、ロバート フラハティの「Oidhche Sheanchais」(1935 年) である、映画の最初の数十年に始まりました。 (長い間失われていたと考えられていましたが、最近発見され、YouTube で断片を見ることができます。)有名なフラハティは、「ドキュメンタリー」(引用符が必要)「アランの男」(1934 年)を監督しました。アイルランドの生活、特にすべての登場人物が英語で話すフラハティの架空のバージョン。 アイルランド語映画の他の注目すべき作品は、ジョージ・モリソンの「Mise Éire」(1959 年) であり、これは 1916 年のイースター革命に関する本物のドキュメンタリーであり、ボブ・クインの犯罪ドラマ「Poitín」(1978 年) は、最初のアイルランド語の物語の特徴であり、最近では、ロバート・クインの「Cré na Cille」と「Foscadh」をショーン・ブレナック監督が監督しました。 他のアイルランド映画では、英語と一緒にアイルランド語を使用しており、本質的にバイリンガルになっています。
「The Quiet Girl」は、その言葉遣いだけでなく、最近の成熟したアイルランド映画の動きの中での成功においても画期的なものです。 「アン・カイリン・シウイン」はこれらの文化的理由から重要ですが、その力はテーブルに置かれたクリーム入りのクッキーの小さな挿入ショットにカプセル化されています. その瞬間、すべてが変わります。 二度と同じになることはありません。
2月24日劇場公開。