Vanity Fair とのキャリアにわたるインタビューで、クロウは、映画製作者が当初、ニュージーランド生まれのスターがアモスの描写にミートソースを塗りつぶすことに冷静だったことを明らかにしました。 しかし、クロウの関与は、手ごわい神の男を彼のやり方で演じることを条件としていた. 彼がVFに語ったように:
「ゼウスのもので氷を砕き、ギリシャのアクセントを使用する [in Thor: Love and Thunder]、ここで彼らは私にイタリアの司祭を演じるように頼んでいます。 「よし、それで彼はどんな声だと思う?」 そして、最初の反応は、「私たちは大西洋中部の、特定されていないアメリカのアクセントのようなものを考えている」というものでした. そして、私は、「この男以上にイタリア人を獲得することはできません. それは私には興味がありません。 私はそのようにするつもりはありません。
映画製作者の躊躇には前例があった。 ジョージ・ミラーの衝撃的な「ロレンツォのオイル」でのニック・ノルテのイタリア語訛りは、慣れるのに30分かかりますが、ジョン・マッデンの「キャプテン・コレッリのマンドリン」でのタイトルキャラクターとしてのニコラス・ケイジのターンは、「It’s-a-me.マリオ」の似顔絵。 しかし、Crowe はひるむことはありませんでした。
「私は言った、「私はその役割を果たしますが、あなたは私をイタリア人にする必要があり、実際に私をイタリア語で話すシーンをいくつか与えてください.彼がイタリア語から英語にどのように移行するかについてのアイデア. 彼らは勇気を持って私にそれを許可してくれましたし、これまでのところ人々からの反応はかなり良いので、どうなるか見ていきます.」
Julius Avery の映画は、野営地に降りることのない平均以上のホラー プログラマーです。 彼は、Crowe の自然なカリスマ性が素材の突飛な前提を支えていると信じています。 ここでの教訓は、彼がクロウになりたいと思っても、クロウをクロウにすることです。 彼が本当に私に感銘を与えたいのなら、次はハーバードのアクセントに取り組むでしょう.