ラッセル・クロウは最近ゼウスに命を吹き込みました ソー:ラブ&サンダー、しかし、俳優がどのタイプのアクセントを使うべきかについて、いくらかの意見の相違があったようです。 ギリシャの神として、ゼウスが聞こえたのは理にかなっています…まあ、ギリシャ語ですが、聴衆はイギリスのアクセントのある神話上の存在を聞くことに慣れてきました。
と話している間 インサイダー、 ソー:ラブ&サンダー タイカ・ワイティティ監督は、ラッセル・クロウをゼウスとして、すべてのシーンの2つのバージョンを実際に撮影したことを明らかにしました。 1つは英国訛りで、もう1つはギリシャ訛りです。
実際にアクセントについて詳しく話しました。 誰かがギリシャの神のギリシャ訛りをしたのではないかと思いましたが、それは茶番になるのでしょうか? ばかげすぎますか? そしてラッセルはそれがギリシャ語であることを非常に望んでいました。 しかし、確信が持てなかったので、ラッセルですべてのテイクの2つのバージョンを実行することになりました。 1つはギリシャ語のアクセントで、もう1つはイギリスのアクセントです。 「タイタンの戦い」では、ゼウスはローレンス・オリヴィエのようにイギリス人に聞こえると思われると思ったからです。
タイカ・ワイティティは、ポストプロダクションで次のように気づいたと述べています。ゼウスがイギリス人のように聞こえるのは、実際にはギリシャ人にとってより不快です。 そして、テストの聴衆はギリシャのアクセントを愛していました。 本当に嬉しいです。 しかし、ええ、私が決心できなかったので、彼はギリシャ訛りで一度、そしてイギリス訛りで一度すべてのテイクをしなければなりませんでした。ラッセル・クロウは最初から正しかったようです。
The ソー 続編は、彼がこれまでに直面したものとは異なり、旅の途中で雷の神を見つけます–内なる平和の探求。 彼の短命な引退は、神々の絶滅を求めるゴア・ザ・ゴッド・ブッチャー(クリスチャン・ベール)として知られる銀河系の殺人者によって中断されます。 脅威と戦うために、トールはヴァルキリー王(テッサ・トンプソン)、コルグ(タイカ・ワイティティ)、元ガールフレンドのジェーン・フォスター(ナタリー・ポートマン)の助けを借ります。マイティソー。 一緒に、彼らは悲惨な宇宙の冒険に乗り出し、ゴア・ブッチャーの復讐の謎を明らかにし、手遅れになる前に彼を止めます。
ソー:ラブ&サンダー 現在、劇場で上映されています。 ここで私たち自身のクリス・バンブレーからのレビューをチェックすることができます、そしてあなたが映画についてどう思ったかを私たちに知らせてください。