Roald Dahl の最も愛されている作品のいくつかは、「文化のキャンセル」の懸念の中で、最新版で大幅に編集されています。
Roald Dahl は伝統的な意味で論争を叫んでいるわけではありませんが、Matilda、Mr. Fox、Augustus Gloop などを通じて、ある種の「キャンセル カルチャー」が児童書の著者を襲っているようです。
ロアルド・ダールの最も愛されている作品のいくつかの最新版には、次のような警告が含まれています。 「ロアルド・ダールの素晴らしい言葉は、あなたをさまざまな世界に連れて行き、最も素晴らしいキャラクターを紹介してくれます。 この本は何年も前に書かれたものであるため、私たちは定期的に言語を見直し、今日も引き続き楽しめるようにしています。」
テレグラフ は、代名詞の微調整から完全なキャラクターの裏切りまで、出版社の Puffin が行った変更の例を何十もまとめました。 以下は、Roald Dahl の言葉がどのように変更または完全に削除されたかのほんの一例です。
「マチルダ」(最近ミュージカルの映画版がリリースされました):「母と父」という用語は「両親」に統合されました。 「黙れ、このバカ!」 が「しっしー! まだ”; 「白くなって」が「かなり青くなって」…
「ファンタスティック ミスター フォックス」: 「…狂ったようにマシンを運転していた…」は「…ワイルドな放棄でマシンを運転していた…」に飼いならされました。 「生意気な獣」は「トリックスター!」になりました。 「彼女はとても弱かった」は完全に削除されました…
「チャーリーとチョコレート工場」(オリジン ストーリーは近日公開予定): ウォンカのセリフ「これらの命令に従ってください」が「これらの指示に従ってください」になりました。 「彼らの小さな太鼓をたたく」は「彼らの太鼓をたたく」になりました。 マイク・ティービーのおもちゃの銃への言及と同様に、オーガスタス・グループの体重への言及のほとんどは削除され、2 つの重要なキャラクターの特徴が削除されました…
著者のアンソニー・ホロウィッツも、検閲によって資料の変更を余儀なくされ、次のように述べています。 「児童書の出版社はもっと怖がっています。 [of cancel culture] 誰よりも。」 パフィンの手斧の仕事から判断すると(私たちは言うことができます 手斧 もう?)、彼は冗談ではありません。
ロアルド・ダールの伝記作家マシュー・デニソンによると、ロアルド・ダールは大人よりもターゲットオーディエンス、つまり子供たちをはるかに大切にしていました. 「『私は大人が考えていることを盗人に与えない』というのが特徴的な発言でした…そして私は、政治情勢によって引き起こされた彼の小説への変更が、子供ではなく大人によって引き起こされたものであることを彼が認識したであろうことはほぼ確実です。そして、これはダールで、軽蔑ではないにしても、常に嘲笑を引き起こしました。 (「バガー」という用語は、下品な英国のスラングであるため、元の記事では検閲されていましたが、どこでも検閲を無視しないように、私たちのやり方で実行します. he-double-hockey-sticks に移動してください!)
Roald Dahl は亡くなる前に自分の作品に独自の変更を加えましたが (Oompa-Loompas を参照)、Puffin が承認した変更は、児童書に関していかにばかげた検閲が行われるかを示しています。
ロアルド・ダールの作品に対する検閲についてどう思いますか? 「キャンセルカルチャー」は行き過ぎた? 以下のコメントセクションであなたの意見を教えてください。