アメリカでは、アルゴリズムは次のように知られています。 デイビス夫人
番組の名前からもわかるように、このアルゴリズムは「Mrs.」として広く知られています。 デイビス」は米国、あるいは少なくともこれまで見てきた米国南西部の一部を指します。 ヘルナンデス氏によれば、「ミセス・デイビス」というあだ名は、彼女の元教師との楽しい思い出から直接生まれたものです。
“‘夫人。 デイビスのことが頭に浮かんだのは、彼女が私の 2 年生か 3 年生の先生であり、私の青春時代に最も影響力のある人物の 1 人だったからです。 また、それは舌から転がり落ちるようなものです。 私たちが番組について話すときは、70パーセントの確率で、誰かがデイヴィス夫人を教師やコーチ、あるいは人生の著名な人物として迎えたことがあると思います。」
イギリスでは、アルゴリズムは次のように知られています。 お母さん
ヘルナンデスと共同制作者のデイモン・リンデロフが和解する前 デイビス夫人 彼らはアルゴリズムとショーの名前として、人を安全に保ち、あらゆる問題を解決できる AI の母性的な意味合いを認識しました。 おそらく、英国でこのアルゴリズムが文字通り「お母さん」と呼ばれているのは驚くべきことではありません。
この事実は、エピソード 3 でシモーネがエクスカリバトル行きの電車に乗っていて、善意のイギリス人が「ママ」の代理として彼女の前に座っているときにわかります。
イタリアでは、このアルゴリズムは次のように知られています。 マドンナ
の第4話では、 デイビス夫人、他でもない教皇自身がデイビス夫人中毒のようなものを発症したことが明らかになりました。 ただ、彼はアルゴリズムを「ミセス」とは呼びません。 デイビス」ではなく「マドンナ」です。 もちろん、彼はここで伝説的なアメリカのポップスター(彼女は母親ですが)について言及しているのではなく、歴史的に聖母マリアのために予約されてきたイタリア語のフレーズです。 「マ・ドンナ」または「私の淑女」は、マリアの芸術的描写を指すこともあれば、イタリア人女性に対する敬意の表現として指すこともあります。 このアルゴリズムのイタリア語名にはこれほど深い宗教的な意味合いが結びついており、教皇庁が教皇レオ11世をドッペルゲンガー化したのも不思議ではない。
スペインでは、このアルゴリズムは次のように知られています。 ママ
法王がデービス夫人の熱心な利用者であるだけでなく、スペインの首相も同様だ。 これはエピソード 7 で、セリーナ フェルナンデス首相がスペインで「ママ」として知られるアルゴリズムからのオファーでワイリーを訪問したときにわかります。 ご想像のとおり、ママはスペイン語で「お母さん」を意味します。 これは、デービス夫人の 3 つのヨーロッパ名はすべて母性を持った名前であることを意味します。 アメリカ人が母親よりも教師の言うことを聞く傾向にあるのはなぜでしょうか? おそらく最終回で分かることになるだろう。