クライテリオン・チャンネルやiTunesなどが、1971年の作品賞を受賞した『フレンチ・コネクション』の検閲済みバージョンを提供している。
1971年の発売から半世紀以上。 フレンチ・コネクション は 検閲に直面している 人種差別的で攻撃的な言葉について。 しかし、注目を集めているのは編集だけではありません。 クライテリオン・チャンネル、ターナー・クラシック・ムービーズ、そしてiTunesがすべて検閲済みバージョンの映画を提供しているのだから、彼らを奨励しているのは誰だろう。 フレンチ・コネクション ストリーミング、ライブ視聴、ダウンロードが可能です。
まず最初に、問題の瞬間は次のとおりです。 フレンチ・コネクション。 その瞬間は10秒にも満たないが、ポパイ・ドイルが人種的中傷をする場面が含まれている。
この検閲済みバージョンは、 フレンチ・コネクション 実は5月に上映されていたんです。 それで、誰が責任を負うのでしょうか? スタジオの背後にある20世紀フォックスを所有するディズニーを指摘するのは簡単だ フレンチ・コネクション、しかし、ここで注目すべき問題は、検閲がほとんど隠蔽されているかのように、無視されていることです。 確かに、クラシック映画の提供者および保存者であるクライテリオンと TCM はこのことに注目していましたが、それでも検閲された作品の宣伝を止めるために何もしませんでした。
はい、問題の言葉遣いは不快ですが、実際に人種差別主義者(アルコール依存症や女性蔑視者であることは言うまでもありません)である登場人物から来ているので、その文脈にはぴったりです。 特定の単語やフレーズを削除する必要があることが合意されている場合は、免責事項を実行してみてはいかがでしょうか。 これが(HBO)Maxがやったことです ブレイジングサドル、部分的に次のようなイントロが付いています。 「この映画には人種差別的な言葉や態度が蔓延しています。 しかし、それらの態度は、ここで明らかに心が小さく、無知な偏屈者として描かれている登場人物によって支持されています。」 ディズニーも、非センシティブな内容が含まれる可能性のある映画に対してこのアプローチを提供しています。 客観的に見て、これはおそらく最も合理的な対処方法です。 一般に史上最高傑作の一つと考えられている映画を検閲することは恥ずべきことであり、その映画を制作した人たちは責任を負うべきである。 クライテリアと同社はまだ声明を発表していない。
についてどう思いますか フレンチ・コネクション ネットで検閲されてるの? この問題に関して、前述のサービスがどのような意見を述べることを期待していますか?